Не само о језику: путујемо, све туру по туру!

335

ИЛУСТРОВАНА КУЛТУРА ГОВОРА

Не само о језику

Путујемо, све туру по туру!

мали туристички речник

Пише Горан Хаџи-Боричић

професор српског језика и књижевности

Иза нас је једна неуобичајена туристичка сезона, остварена у ванредним околностима. Међутим, и као таква она је протекла уз коришћење уобичајене терминологије, препуне страних речи и израза. Да погледамо, јесу ли нам баш сви они неопходни; да ли је у њима део кључа за успешнији туризам, и колики је тај део?

Авантура – од латинске основе, из италијанског adventura/avventura или француског aventure – редак доживљај, смело предузеће – пустоловина. Порекло ове речи у латинском је у нечему неочекиваном што долази, порекло у нашем језику можда лежи у турцизму пустахија – жустар, жесток човек, необуздан, бахат. У сваком случају, пустоловине јесу несвакидашњи и неочекивани догађаји који се дуго памте.

Aгенција – у срећна времена, већ само разгледање туристичке понуде и одабир места на које ће се те године ићи чинили су да се човек осети кô човек, и да то што је радио читаве претходне године има некаквог смисла. Иначе, реч агенција потиче од латинске речи агенс, што значи покретачка сила, оно што изазива дејство. Одавде реч агент, да означи онога ко покреће, дела и води посао. Касније се овом речју означава посредник у неком предузећу или представник неке фирме. Понекад се може превести као пословођа, али не увек – замислите филмског јунака који се представља као “тајни пословођа 007“…?

Aпартман – appartimento, appartement – дословно одвојени део – стан (са више соба). У туризму се користи у дословном значењу.

Аранжман – од фр. arrangement – уређење, ред, распоред. Реч са јако широком употребом, од постављања стола за ручавање, преко организације путовања, све до коначног уобличења музичке композиције. Чак се и Пакет аранжман може односити на до детаља осмишљено путовање, али и на некадашњу поп групу.

Библиотека – књижница. Понеко је заборавио да понесе књигу од куће? Још један пример гдје су наши западни сус(ј)еди сасвим у праву, кад не користе страну (у овом случају грчку) реч.

Опширније прочитајте у нашем штампаном издању

Original Article